A Meta, em colaboração com a UNESCO, está investindo no aprimoramento da IA para traduzir línguas menos faladas. O objetivo é ampliar o acesso global à inteligência artificial, permitindo que ela compreenda e traduza idiomas que frequentemente são deixados de lado. A parceria visa desenvolver modelos de IA para traduzir línguas “sub-representadas”, tornando a tecnologia mais inclusiva e acessível a todos.
Meta e UNESCO juntas pela IA para traduzir línguas
A colaboração entre Meta e UNESCO se materializará através do Language Technology Partner Program. A Meta busca parceiros dispostos a contribuir com gravações de voz (mínimo de 10 horas) acompanhadas de transcrições, textos escritos e frases traduzidas em diversos idiomas. Em contrapartida, esses parceiros terão a oportunidade de participar de workshops, onde aprenderão a utilizar as ferramentas de código aberto da Meta para o processamento de linguagem natural.
O Governo de Nunavut, no Canadá, é um dos primeiros a participar, fornecendo dados na língua inuit, incluindo os dialetos inuktitut e inuinnaqtun. Essa iniciativa demonstra o compromisso em preservar e promover línguas indígenas através da tecnologia.
Além disso, a Meta lançará um benchmark de tradução de código aberto chamado BOUQuet. Essa ferramenta permitirá avaliar o desempenho dos modelos de IA para traduzir línguas em diferentes idiomas, utilizando frases cuidadosamente elaboradas para garantir a riqueza da linguagem humana. A Meta também incentiva a comunidade a contribuir com traduções para aprimorar as capacidades multilinguísticas da IA para traduzir línguas.
Segundo a Meta:
Leia também:
Nosso objetivo final é criar sistemas inteligentes que consigam compreender e responder às necessidades humanas complexas, independentemente do idioma ou contexto cultural. À medida que avançamos nessa direção, estamos entusiasmados em aprimorar e expandir colaborativamente a tradução automática e outras tecnologias de linguagem.
Projetos anteriores impulsionam a IA para traduzir línguas
A nova iniciativa da Meta se baseia em projetos anteriores, como o No Language Left Behind (NLLB), que introduziu um modelo de tradução poderoso para diversos idiomas. Mais recentemente, a Meta lançou o projeto Massively Multilingual Speech (MMS), que permite à IA para traduzir línguas transcrever a fala em mais de 1.100 idiomas. A Meta afirma que, com os avanços nessa tecnologia, incluindo a “adição do reconhecimento de fala zero-shot em 2024″, é possível transcrever áudio em idiomas que nunca foram encontrados antes.
As câmeras de celular se tornaram ferramentas essenciais, substituindo equipamentos profissionais em diversas situações. A capacidade de traduzir idiomas em tempo real pode ser integrada a esses dispositivos, ampliando ainda mais sua utilidade.
A iniciativa da Meta em parceria com a UNESCO é um passo importante para garantir que a IA para traduzir línguas seja acessível e útil para todos, independentemente do idioma que falem. Ao focar em idiomas sub-representados, a Meta está contribuindo para a inclusão digital e a preservação da diversidade linguística.
Ferramentas tecnológicas desempenham um papel fundamental no combate à fraude digital, garantindo a segurança e a confiabilidade das comunicações online. A IA para traduzir línguas pode ser utilizada para identificar e prevenir fraudes em diferentes idiomas, protegendo usuários em todo o mundo.
Este conteúdo foi auxiliado por Inteligência Artificiado, mas escrito e revisado por um humano.
Via Neowin