Meta e UNESCO se unem para aprimorar a IA na tradução de línguas minoritárias

IA para traduzir línguas: Meta e UNESCO unem forças para aprimorar a tradução de idiomas minoritários com IA. Saiba mais!
Atualizado há 1 dia
IA para traduzir línguas

Outros destaques

Xiaomi HyperOS 2.1
Riscos da GenAI
Copilot no WhatsApp
Overthinking de IA
Tarifas dos EUA da MediaTek

A Meta, em colaboração com a UNESCO, está investindo no aprimoramento da IA para traduzir línguas menos faladas. O objetivo é ampliar o acesso global à inteligência artificial, permitindo que ela compreenda e traduza idiomas que frequentemente são deixados de lado. A parceria visa desenvolver modelos de IA para traduzir línguas “sub-representadas”, tornando a tecnologia mais inclusiva e acessível a todos.

CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE

Meta e UNESCO juntas pela IA para traduzir línguas

A colaboração entre Meta e UNESCO se materializará através do Language Technology Partner Program. A Meta busca parceiros dispostos a contribuir com gravações de voz (mínimo de 10 horas) acompanhadas de transcrições, textos escritos e frases traduzidas em diversos idiomas. Em contrapartida, esses parceiros terão a oportunidade de participar de workshops, onde aprenderão a utilizar as ferramentas de código aberto da Meta para o processamento de linguagem natural.

O Governo de Nunavut, no Canadá, é um dos primeiros a participar, fornecendo dados na língua inuit, incluindo os dialetos inuktitut e inuinnaqtun. Essa iniciativa demonstra o compromisso em preservar e promover línguas indígenas através da tecnologia.

Além disso, a Meta lançará um benchmark de tradução de código aberto chamado BOUQuet. Essa ferramenta permitirá avaliar o desempenho dos modelos de IA para traduzir línguas em diferentes idiomas, utilizando frases cuidadosamente elaboradas para garantir a riqueza da linguagem humana. A Meta também incentiva a comunidade a contribuir com traduções para aprimorar as capacidades multilinguísticas da IA para traduzir línguas.

Segundo a Meta:

Leia também:

CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE

Nosso objetivo final é criar sistemas inteligentes que consigam compreender e responder às necessidades humanas complexas, independentemente do idioma ou contexto cultural. À medida que avançamos nessa direção, estamos entusiasmados em aprimorar e expandir colaborativamente a tradução automática e outras tecnologias de linguagem.

Projetos anteriores impulsionam a IA para traduzir línguas

A nova iniciativa da Meta se baseia em projetos anteriores, como o No Language Left Behind (NLLB), que introduziu um modelo de tradução poderoso para diversos idiomas. Mais recentemente, a Meta lançou o projeto Massively Multilingual Speech (MMS), que permite à IA para traduzir línguas transcrever a fala em mais de 1.100 idiomas. A Meta afirma que, com os avanços nessa tecnologia, incluindo a “adição do reconhecimento de fala zero-shot em 2024″, é possível transcrever áudio em idiomas que nunca foram encontrados antes.

As câmeras de celular se tornaram ferramentas essenciais, substituindo equipamentos profissionais em diversas situações. A capacidade de traduzir idiomas em tempo real pode ser integrada a esses dispositivos, ampliando ainda mais sua utilidade.

A iniciativa da Meta em parceria com a UNESCO é um passo importante para garantir que a IA para traduzir línguas seja acessível e útil para todos, independentemente do idioma que falem. Ao focar em idiomas sub-representados, a Meta está contribuindo para a inclusão digital e a preservação da diversidade linguística.

Ferramentas tecnológicas desempenham um papel fundamental no combate à fraude digital, garantindo a segurança e a confiabilidade das comunicações online. A IA para traduzir línguas pode ser utilizada para identificar e prevenir fraudes em diferentes idiomas, protegendo usuários em todo o mundo.

Este conteúdo foi auxiliado por Inteligência Artificiado, mas escrito e revisado por um humano.

CONTINUA DEPOIS DA PUBLICIDADE

Via Neowin

André atua como jornalista de tecnologia desde 2009 quando fundou o Tekimobile. Também trabalhou na implantação do portal Tudocelular.com no Brasil e já escreveu para outros portais como AndroidPIT e Techtudo. É formado em eletrônica e automação, trabalhando com tecnologia há 26 anos.